Ihr Dolmetscher und Übersetzer in Kiel - jederzeit erreichbar!

Gutachten, Marketingveranstaltungen, fremdsprachliche Produktschulungen, Korrespondenzen aller Art, medizinische Lern-CDs, Vertragsverhandlungen fremdsprachliche Produktschulungen, Patente, Gerichtsurteile, fremdsprachliche Produktschulungen, Vollmachten, Führungszeugnisse, Heiratsurkunden, Klageschriften, Sterbeurkunden, fremdsprachliche Produktschulungen, AGBs, Beglaubigungen, Gesellschaftsverträge fremdsprachliche Produktschulungen, Arbeitsverträge, Prozesse, fremdsprachliche Produktschulungen, Immobilienverträge, Technische Dokumentationen, Konferenzen, Zeugnisse, Ausschreibungen, fremdsprachliche Produktschulungen, Datenblätter, Strafbefehle, Prüfberichte, Familiensachen, Testamente, Bedienungsanleitungen, Ledigkeitsbescheinigungen, Aufnahmestudios, CV, fremdsprachliche Produktschulungen, Belletristik, Betriebsanleitungen, Geburtsurkunden, ... etc.
Schiffbau, Druck und Papier, (Außen-) Handel, Internationale Organisationen, Aus- und Fortbildung, Schutz- und Sicherheitstechnik, Medizintechnik, Justiz- und Ermittlungsbehörden, Saatguttechnologie, Verkehr, Werbewirtschaft, Gesundheitswesen, Chemietechnik, Wehrtechnik, Banken, Kohle und Stahl, Immobilien, NGOs, Fahrzeugbau, Abwasserneutralisationstechnologie, Versicherungen, Maschinenbau, ... etc.
Referenzen auf Anfrage
„Herzlich willkommen bei Gunnar Bustorf Außenhandelsberatung und Sprachdienstleistungen e.K.! Egal, ob Sie nach Begriffen wie Konferenzdolmetscher Portugiesisch, Konferenzdolmetscher Spanisch oder etwa Konferenzdolmetscher Englisch suchen – mit Gunnar Bustorf Außenhandelsberatung und Sprachdienstleistungen e.K. sind Sie auf der sicheren Seite. Seit 1997 bin ich Allgemein beeidigter Dolmetscher und Übersetzer für die Sprachen Portugiesisch, Spanisch, Englisch, Französisch und Russisch, tätig jeweils in den Bereichen Recht, Wirtschaft, Technik und Medizin und seit 2010 auch Urkundenübersetzer, ermächtigt ebenfalls für Portugiesisch, Spanisch, Englisch und Russisch und jeweils spezialisiert auf die Bereiche Recht, Wirtschaft, Technik und Medizin. In dieser Eigenschaft bin ich als Dolmetscher insbes. für Englisch, Spanisch und gelegentlich auch Portugiesisch auf vielen Messen, Produktschulungen und Kundentagungen tätig geworden, die die verschiedensten Themenkreise aus den Bereichen Recht, Wirtschaft, Technik und Medizin behandelten. Oftmals sind hierbei die Grenzen fließend – z.B. zwischen den Bereichen Außenhandelsberatung, Produktschulungen, Vertragsverhandlungen und etwa Urkundenübersetzungen. Um den vielfältigen Anforderungen eines Konferenzdolmetschers bzw. Urkundenübersetzers gerecht werden zu können, ist ständige Weiterbildung erforderlich – nicht nur im Bereich der Sprache, sondern auch und gerade im Bereich der Justiz und mancher Technologie, die jeweils raschem Wechsel unterliegen – handle es sich nun hierbei um Erneuerbare Technologien, wie z.B. die Wind-kraft, Solarenergie oder etwa Photovoltaik - aber auch eher „traditionelle“ Branchen, wie z.B. Automationstechnologie, Fahr-zeugtechnik oder Bergbau – ob nun im Bereich Erdöl, Kohle oder Erdgas. Der rasche gesellschaftliche Wandel macht auch vor der Justiz nicht halt – hiervon sind insbesondere das Wirtschaftsrecht, das Strafrecht aber auch das Familienrecht betroffen. Durch nunmehr jahrzehntelange Berufspraxis – erst als Angestellter, dann als Inhaber und Geschäftführer eines mittelständischen konzernunabhängigen Unternehmen habe ich mich den hohen Anforderungen gestellt und mich bislang recht erfolgreich in den Bereichen Schulungen, Außenhandelsberatung, Konferenzdol-metschen und Urkundenübersetzungen behauptet.